Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
The ambiguity of the narrative structure in Daniel Keyes' Flowers for Algernon
Jelen, Vojtěch ; Higgins, Bernadette (vedoucí práce) ; Ženíšek, Jakub (oponent)
Tato práce pojednává o klíčových rysech vypravování v povídce a novele Růže pro Algernon skrz hledáček dvou rozdílných strukturních rámců. První se soustředí na tradičně využívanou strukturu o třech dějstvích, jež je obecně považována za standard v západní literatuře. Druhý analyzuje dílo z úhlu kišótenkecu, struktury o čtyřech aktech používané v orientální literatuře. Teoretická část obsahuje stručný popis obou struktur vypravování a poukazuje na jejich hlavní vlastnosti. V praktické části práce bude dílo analyzováno při pomoci obou popsaných rámců za účelem zvýraznění nejednoznačného vzoru výstavby jeho příběhu. KEYWORDS Science fiction, Růže pro Algernon, 20. století, struktura vypravování, literární analýza, Daniel Keyes
Daniel Keyes: Flowers for Algernon - české překlady a dramatizace
Melicharová, Lucie ; Kalivodová, Eva (vedoucí práce) ; Špirk, Jaroslav (oponent)
Diplomová práce se zabývá českým životem povídky Daniela Keyese Flowers for Algernon. Hlavním cílem je analytické srovnání všech produktů jeho receptivně-produktivního dění v českém kulturním prostředí a definování jejich invariantů. V rámci teoretické části práce je čtenář seznámen s životem a dílem autora, amerického spisovatele Daniela Keyese, následuje popis geneze zkoumaného díla, jeho charakteristika na základě stylistických a tematických dominant a nástin domácí i zahraniční recepce. Speciální pozornost je věnována recepci české, na kterou je nahlíženo skrze optiku dvou existujících překladů povídky (Černý, 1976; Markus, 2003) a tří původních dramatizací (Říhová, 1988; Hruška, 1993; Heger, 2010). Při popisu jednotlivých českých variant zkoumaného díla je kladen důraz především na širší společensko-kulturní dobový kontext a na osobnosti jejich tvůrců. O provedenou kontextualizaci se opírá následná translatologická analýza, jejímž hlavním teoretickým východiskem je deskriptivní model Gideona Touryho (1995). V souladu s ním jsou jednotlivé české texty povídky chápány jako produkty cílové kultury. Nejdříve jsou proto posouzeny z pohledu jejich přijatelnosti (acceptability) v rámci této kultury a stanovené hypotézy jsou následně ověřeny srovnáním odpovídajících segmentů cílového a výchozího...

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.